Your Name Türkçeye Çevrildi!

Your Name Sonunda Türkçeye Çevrildi!

your name

Uzun süredir heyecanla beklediğimiz o an sonunda geldi. Makoto Shinkai’ın 2016 yapımı sevilen filmi Your Name’in manga uyarlaması sonunda dilimize çevrildi! Your Name

uuuuuu

Your Name Sonunda Türkçeye Çevrildi!

Gerekli Şeyler tarafından Ayşenur Sayıt çevirisiyle aralık ayının sonunda Senin Adın ismiyle okuyucusuyla buluşan kitap, filmin sevenleri tarafından coşkuyla karşılandı.

Kitap orijinalinde 23 Ağustos 2016’da filmin prömiyerinden bir ay sonra çıktı. Filmi daha geniş kitlelere tanıtmak için önce romanlaştırılmış daha sonra da manga haline çevrilmiş Senin Adın’ın dilimize çevrilmesi dört yıldan biraz daha uzun sürmüş olsa da, filmin ve Makoto Shinkai’ın hayranları sonunda isteklerine kavuştu.

Çizimleri Ranmaru Kotone tarafından yapılmış Senin Adın, insanların birbirlerine kırmızı iplerle bağlı oldukları bir temadan yola çıkıyor. Mitsuha ve Taki adındaki iki gencin hikayesini okuduğumuz bu mangada kahkahalara boğulmaya ve bolca gözyaşı dökmeye hazır olun. Etrafı dağlarla çevrili bir kasabada yaşayan Mitsuha’nın en büyük hayali Tokyo’nun muhteşem şehir hayatının bir parçası olmaktır. Bir anlamda Mitsuha’nın hayallerini yaşayan Taki ise Tokyo’da ortalama bir hayat sürmektedir. Bir gün birbirlerinin bedeninde uyanan bu iki genç, bir yandan yaşadıkları şeyin mümkün olup olmadığını çözmeye çalışırken diğer yandan da yaşadıkları bu durumu dışarıya yansıtmadan hayatlarına devam etmeye çalışır fakat çok geçmeden başlarına gelen bu olayın hayatlarını sonsuza kadar değiştirecek ve kavrayabildiklerinden çok daha da büyük bir olay olduğunu fark edeceklerdir.

Eleştirmenler tarafından övgü yağmuruna tutulan Your Name yayınlandığı 2016 yılında ödül üstüne ödül almasının yanı sıra üç yüz elli sekiz milyon dolarlık gişesiyle maddi açıdan da büyük bir başarı sağlamıştı. Japonya’da “En Çok Kâr Eden Filmler” listesinde dördüncü sıraya girmekle kalmayıp dünya çapında “İngilizce Olmayan ve En Çok Kâr Eden Filmler” listesinde de on ikinci sırada yer alıyor. Your Name aynı zamanda, Japonya’da Hayao Miyazaki’nin yönetmediği ve yüz milyon dolardan fazla gelir elde eden ilk anime olma özelliğini taşıyor. Anlayacağınız, bu filmi sadece anime severler değil, herkes çok sevmiş. Çin ve Tayland’da da en çok gelir elde edilen Japon yapımı filmler arasında birinci sırada yer alıyor film.

Gelin görün ki yakalanan onca başarı ve alınan onca övgüye rağmen filmin yönetmeni Makoto Shinkai filmin yeteri kadar iyi olmadığını, çok daha iyi olabileceğini düşünüyormuş. Konuyla ilgili olarak: “Yapamadığımız çok şey oldu, animasyonun yönetmeni Masashi Ando film üzerine daha fazla çalışmak istiyordu ancak bütçemiz kısıtlı olduğundan devam edemedik. Benim için tamamlanmamış ve dengesiz bir film oldu. Olay örgüsü iyi fakat film mükemmel olmaktan uzak. İki yıl yeterli değildi.” demişti.

Senin Adın şu an için Gerekli Şeyler ve birkaç kitap satış noktasının daha web sitesinde bulunmakta. Kitap aralık ayının son günlerinde çıktığı için birkaç gün içerisinde diğer sitelerde de satışa çıkacağını düşünüyoruz. Senin Adın yazarın dilimize kazandırılan dördüncü kitabı. Kadın ve Kedisi, Saniyede 5 Santimetre ve Seninle Bir İklim: Cilt 1 çevrilen diğer eserleri.

Your Name Your Name Your Name

Beğenebileceğiniz diğer yazılarımız:

Yazıyı burada paylaş:

Dedesinin kitaplarıyla büyüyen Selin, distopik ve fantastik dünyaların bir numaralı fanı. Sitede çıkan yazıların altında gömülmediği zamanlarda her tarafa nazar boncuğu emojisi koyuyor.
Yazı oluşturuldu 92

Your Name Sonunda Türkçeye Çevrildi!” için bir görüş

  1. İzlediğimde baya ağlamıştım. Animelere yeni yeni başladım ama başarılı bulmuştum eski yapımlara nazaran daha kaliteli en azından.Dilimize çevrilmiş olmasına çok sevindim ve yazını da çok beğendim <3

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Benzer yazılar

Aramak istediğinizi üstte yazmaya başlayın ve aramak için enter tuşuna basın. İptal için ESC tuşuna basın.